jump to navigation

Visita a RC Maranga junio 25, 2010

Posted by M.Eugenia MontesdeOca in Relaciones Públicas.
add a comment

El jueves 24 de junio de 2010, se tuvo la oportunidad de visitar el Monumento a la Rueda Rotaria construido por Rotary Club Marangas en Lima, Peru.

Se trata de una rueda rotaria de 9 metros de diametro, visible tambien desde el aire, ya que se encuentra en el Distrito de San Miguel, cerca del aeropuerto, en la ruta obligada de los aviones que llegan y salen de Lima.

Rueda Rotaria de 9 metros de diametro

Anuncios

Visita a RC Salamanca de Monterrico junio 25, 2010

Posted by M.Eugenia MontesdeOca in Relaciones Públicas.
add a comment

El miercoles 23 de junio de 2010 se realizó la visita al Rotary Club Salamanca de Monterrico, aprovechando el viaje de la presidente M.Eugenia MontesdeOca a la ciudad de Lima, Peru.

Intercambio de banderines con el presidente Jose Manuel Carlos Castellares

 Se tuvo la oportunidad de conocer en persona a Susy de Navarro editora del boletin del club, conocida a través de Rota-latinos.

Con Susy de Navarro

Con los socios de RC Salamanca de Monterrico de Lima, Peru

Oferta laboral – Embajada de Canada junio 13, 2010

Posted by M.Eugenia MontesdeOca in Oferta Laboral.
add a comment

Plazo de Postulación: 25 de junio de 2010 hasta horas 16.00

Office of the Embassy of Canada in Bolivia

Bureau du l’Ambassade du Canada en Bolivie

Political Analyst / Analyste politique

Anticipatory Staffing Process / Processus de recrutement de personnel anticipé

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE POSTE
Position Title : Political Analyst Titre : Analyste politique
Classification : LES-08 Classification : ERP-08
Section : Andean Unit for Democratic Governance Section : Unité andine pour la gouvernance démocratique
Position # : EXT—— # de position : EXT—–
Employment : Indeterminate Position Emploi : Position indéterminée
Eligibility : Open to everyone Éligibilité : Ouvert à tous
Cut-off date : Friday, 2010-06-25, 16h00 Date limite : Vendredi, 2010-06-25, 16h00
Salary scale : 202,377 – 307,716 / bolivianos per year. Échelle salariale : 202,377 – 307,716 / bolivianos par année
SCREENING REQUIREMENTS CRITÈRES DE SÉLECTION
Education : The candidate must have completed a post secondary education in a relevant discipline such as law, political science, international relations, or peace studies. Éducation : Le candidat doit avoir complété des études de niveau postsecondaire dans des domaines tels que le droit, la science politique, les relations internationales, ou les études sur la paix.
Language : Fluency in English or French and Spanish (written and oral) is required.  Knowledge of the other official language (Eng/French) will be considered as an asset. Langue : Aisance à s’exprimer en anglais ou en  français et en espagnol (à l’écrit et à l’oral).  La connaissance de l’autre langue officielle (anglais/français) sera considérée un atout.
Experience : At least 3 years experience working in a government, academic, private sector or non-governmental setting in capacities requiring policy analysis and advice, the production of written outputs, and involvement in project management. Expérience : Au moins trois années d’expérience professionnelle dans le secteur gouvernemental, académique ou privé, ou dans le milieu non-gouvernemental exigeant le conseil ou l’analyse de politiques, la production de rapports écrits et une contribution dans la gestion de projets.
JOB RESUME DESCRIPTION DES TÂCHES
Under the general direction of the Head and the supervision of the Senior Policy Officer, the political analyst is responsible for: researching and tracking information relevant to the Unit’s mandate; providing recommendations and drafting analyses, thematic reports and regular updates on democracy issues in the Andean Region; contributing to the development and implementation of democracy support activities by the Unit in the region, including with the Glyn Berry Program (project proposal development and monitoring ongoing projects); developing and maintaining a network of contacts;

The incumbent works in close collaboration with other AUDG positions, other sections of the mission in LAPAZ, and political sections of other missions in the region, consistent with the Unit’s mandate.  He/she performs other duties as required.  Travel in the region is likely.

Sous la direction générale du Chef de section et la supervision de l’Agent de politiques senior, l’analyste politique est responsable de: rechercher et suivre l’information pertinente au mandat de l’Unité, fournir des recomendations et rédiger des analyses, des rapports thématiques et des mises à jour régulières sur des questions touchant à la démocratie dans la région andine; contribuer au développement et à l’implémentation d’activités de support à la démocratie par l’Unité dans la région, y compris avec le Glyn Berry Program (développement de propositions de projets et surveillance de projets en cours); développer et maintenir un réseau de contacts;

L’agent travaille en étroite collaboration avec les autres positions de l’UAGD, les sections de la mission a LAPAZ, et les sections politiques des autres missions dans la région; et apporte son soutien à d’autres sections de la mission à LIMA, en accord avec le mandat de l’Unité.  Il/elle réalise d’autres tâches lorsque nécessaire et pourra être appelé à voyager dans la région.

RATED QUALIFICATIONS QUALIFICATIONS RECHERCHÉES
Knowledge

  • Excellent knowledge of the political, economic, and social situation in Bolivia and the Andean Region, and of government and non-government institutions and multilateral organizations based in the region.
  • Knowledge of computer software such as Microsoft Suite and Word Perfect, and internet research skills
  • Knowledge of work on democracy, governance, or development issues
Connaissance

  • Excellente connaissance de la situation politique, économique et sociale en Bolivie et dans la Région andine, ainsi que des institutions gouvernementales et non-gouvernementales et des organisations multilatérales basées dans la région.
  • Connaissance de logiciels informatiques tels que la Suite Microsoft et Word Perfect, et habiletés de recherche internet.
  • Connaissance des travaux sur la démocratie, la gouvernance ou les thèmes touchant au développement

Ability

  • Ability to communicate quickly and clearly, both orally and in writing in English or French and Spanish
  • Ability to work independently, as well as lead and direct a team.
  • Ability to manage conflicting priorities within tight deadlines, meet work targets and follow-up on tasks delegated to you.
Capacités

  • Savoir communiquer rapidement et clairement tant à l’oral qu’à l’écrit en anglais ou en français et en espagnol.
  • Savoir à la fois travailler de façon autonome et mener et diriger une équipe.
  • Pouvoir gérer des priorités divergentes dans des délais serrés, atteindre les cibles fixées et faire le suivi des tâches déléguées.
Personal suitability

  • Strong research and analytical skills
  • Professional integrity
  • Good judgment
  • Reliable
  • Interpersonal skills
  • Networking skills
Qualités personnelles

  • Fortes compétences en recherche et d’analyse
  • Intégrité professionnelle
  • Bon jugement
  • Fiable
  • Entregent
  • Habiletés de réseautage
Asset

  • Knowledge of the other official language (Eng/French)
  • Knowledge of Canadian culture, policies, institutions
  • International work experience
  • Management of projects including financial management
Atouts

  • Connaissance de l’autre langue officielle (français ou anglais)
  • Connaissance de la culture, des politiques et des institutions canadiennes
  • Expérience de travail internationale
  • Gestion de projets et, notamment, gestion financière
Operational Requirements

  • Willingness to work overtime on occasion
  • Willingness to travel
Conditions de travail

  • Disposition à faire à l’occasion du temps supplémentaire en dehors des heures normales de travail
  • Disposition à voyager

CONDITIONS OF EMPLOYMENT CONDITIONS D’EMPLOI
1. Reliability Status:

The appointment of the successful candidate will be subject to Medical Clearance and Reliability Status Check (RS) obtained by Management.

To conduct the Reliability Status Check (RS), the candidate must submit the following documents on being selected by the Mission.

  1. Police clearance certificate;
  2. letter of recognition from your bank stating your name, years of client service and your address.
  3. professional and educational transcripts  and certificates;
  4. passport (Bolivian and/or others if available); certificate of Canadian Citizenship (if applicable);
  5. birth certificate;
  6. 4 passport photos;
  7. letter(s) of reference;
  8. school certificate;
  9. or others as required.

2. Successful completion of a one year probation period.

  1. Cote de fiabilité

La nomination du candidat sélectionné sera sujette à un examen médical et à une enquête de cote de fiabilité obtenue par l’Administration.

Aux fins de cette enquête de sécurité, le candidat devra soumettre les documents suivants après avoir été sélectionné par la mission :

  1. Certificat de bonne conduite obtenu de la police
  2. Lettre de reconnaissance de la banque faisant état de votre nom, adresse et nombre d’années de clientèle
  3. Bulletins/certificats professionnels et académiques
  4. Passeport (bolivien et/ou autres si disponible); certificat de citoyenneté canadienne (si applicable);
  5. Certificat de naissance;
  6. 4 photos format passeport;
  7. Lettre(s) de référence;
  8. Diplôme scolaire;
  9. ou autres si requis.

2.   Compléter avec succès une année de probation.

HOW TO APPLY COMMENT APPLIQUER
Send your application to :

Human Resources Manager

Office of the Embassy of Canada

Calle Victor Sanjines N° 2678, Edif. Barcelona – Piso 2, Plaza España, Sopocachi

La Paz – Bolivia

Or to :

lapaz@international.gc.ca

Please quote competition title on your application or in the subject of the email :

Competition title : AUDG-REG-DEM-OFF-COMPETITION-JUNE2010

Only applications submitted to the above address and before the cut-off date and time will be considered for screening. 

Envoyer votre application à :

Gestionnaire des ressources Humaines

Bureau du l’Ambassade du Canada

Calle Victor Sanjines N° 2678, Edif. Barcelona – Piso 2, Plaza España, Sopocachi

La Paz – Bolivia

Ou à:

lapaz@international.gc.ca

SVP, veuillez inscrire le titre pour lequel vous postulez sur votre dossier de candidature ou dans le sujet de votre courriel :

Titre postulé: AUDG-REG-DEM-OFF-COMPETITION-JUNE2010

Seules les candidature soumises à l’une des adresses ci-haut avant la date et l’heure limite seront considérées.

Notes :

  1. Anyone wishing to compete for this position should send their Resume (maximum 3 pages) and a covering letter (maximum 1 page) stating their interest in the position and the reason why they think they are the most suitable candidate, with reference to their qualifications and work experience.
  2. Only the applicants short-listed will be contacted by the HR section.

The results of this competition may also be used to establish an eligibility list of staff for similar openings with various tenures (indeterminate, term, acting) in the Administration Section of the Embassy which might arise in the 24 months following the completion of this competition.

Notes :

  1. Les personnes désirant poser leur candidature pour ce poste doivent envoyer leur curriculum vitae (3 pages maximum) et une lettre de motivation (1 page maximum) confirmant leur intérêt pour le poste et les raisons pour lesquelles il/elle croît être le/la meilleur/e candidat/e en se référant à ses qualifications et son expérience de travail.
  2. Seuls les candidats sélectionnés seront contactés par la section des Ressources humaines.

Les résultats de cette compétition pourraient être utilisés pour établir une liste de candidats potentiels pour des ouvertures de poste similaires (indéterminé, sous mandat, intérimaire) dans la section administrative de l’Ambassade pouvant survenir dans les 24 mois suivant ce concours.

Issuance date :  Friday, June 11, 2010 Date de publication : Vendredi le 11 juin, 2010

Kermese 20º Aniversario mayo 7, 2010

Posted by M.Eugenia MontesdeOca in Ceremonias y Eventos, Servicio a través Ocupación, Servicio en el Club.
add a comment

El domingo 16 de mayo de 2010 a partir de horas 12.30 del mediodia, Rotary Sopocachi celebrará 20 años de servicio rotario en la comunidad con una KERMESE, luego de la premiación del X CONCURSO DE DIBUJO INFANTO JUVENIL que se realizará en horas de la mañana.

Se servirán deliciosos platos nacionales: Chairo, Fricasé, Fritanga, Sajta de Pollo y para los niños se tendrá Pollo Broaster (1/4 pollo con papas fritas). Además de helados, jugos, refrescos y más.

Invitamos a los rotarios, rotaractianos, interactianos, comités de damas, de la ciudad de La Paz, amigos, familiares, vecinos, empresariado y servicio diplomático a sumarse al festejo del club.

Los esperamos en Plaza Abaroa.

Concurso de Dibujo – Convocatoria mayo 5, 2010

Posted by M.Eugenia MontesdeOca in Servicio a través Ocupación.
1 comment so far

El domingo 16 de mayo de 2010 a partir de horas 10.00 am se realizará la décima versión del CONCURSO DE DIBUJO INFANTO JUVENIL auspiciado por Rotary Sopocachi, en la Plaza Abaroa de la ciudad de La Paz.

X CONCURSO DE DIBUJO INFANTO JUVENIL

“VIVIR EN SOPOCACHI”

CONVOCATORIA

Propósito.- Rotary Club Sopocachi, respondiendo a sus objetivos de servicio en la comunidad y a su anhelo permanente de trabajar en actividades de incentivo a la niñez y la juventud, convoca al X CONCURSO DE DIBUJO INFANTO JUVENIL, que se llevará a cabo el día domingo 16 de mayo de 2010 en la Plaza Abaroa de la ciudad de La Paz a partir de Hrs. 10:00 y estará sujeto a las bases y condiciones de esta convocatoria.

Participantes.- Podrán participar como concursantes, estudiantes de todos los grados y ciclos educativos de los colegios y escuelas de la ciudad, que estén comprendidos en las categorías que se indican en esta convocatoria.

Categorías.- Se establecen las siguientes categorías concursables:

  • Categoría “A” : De 4 a 6 años de edad
  • Categoría “B” : De 7 a 10 años de edad
  • Categoría “C” : De 11 a 14 años de edad
  • Categoría “D” : De 15 a 18 años de edad

Material de Dibujo.- Rotary Sopocachi a través de sus patrocinadores, facilitará a los concursantes el material de dibujo necesario para que intervengan en éste evento.

Los concursantes podrán traer su propio material, sin embargo deberán realizar el dibujo en los papeles a ser proporcionados.

Inscripciones y Representación.- Es requisito indispensable que los concursantes, antes de su participación registren su inscripción ante personeros de Rotary Sopocachi, en el mismo escenario del concurso.

Temática.- La temática del Concurso será la misma para todas las categorías:

“Vivir en Sopocachi”

Horario.- Se aplicará el siguiente horario durante el evento:

  • 10:00 – 10:30        Inscripciones
  • 10:30 – 12:00        Concurso de Dibujo todas las Categorías
  • 11:30 – 12:30        Número Musical
  • 12:00 – 12:30        Calificación de Dibujos
  • 12:30 – 13:00        Premiación
  • 12:30 – 16:00        Kermesse Rotaria 20º Aniversario
  • Jurado Calificador.- Serán designadas destacadas personalidades artísticas para conformar el Jurado Calificador de éste certamen.

    Premios.- Se otorgarán premios a los ganadores del Concurso hasta el tercer lugar en cada categoría, así como premios consuelo.

    LA DIRECTIVA

    La Paz, Mayo de 2010

    Gala Rotaria febrero 23, 2010

    Posted by M.Eugenia MontesdeOca in Ceremonias y Eventos, Relaciones Públicas, Servicio en el Club.
    add a comment

    El viernes 19 de febrero de 2010 en los salones del Hogar Rotario Sede de RC La Paz, se llevó a cabo la Gala Rotaria y Cena Bailable con motivo de celebrar el CV Aniversario de Rotary International, lo recaudado será aportado al Fondo PolioPlus del Distrito 4690.

    En este evento de confraternidad, además de la participación de los siete clubes rotarios de la Zona-1 ciudad de La Paz, se contó con la presencia de GD Jaime Guevara Corcos, su esposa Pilar, el GDE Gustavo Ortiz Rodriguez y su esposa Patricia.

    Galeria de Fotografias:

    Brindis por el CV Aniversario de Rotary - Rolando Reyes, Maritza Riskowsky, Edgar Rios, AGD Pedro Loza, GD Jaime Guevara, GDE Gustavo Ortiz, Julio Cesar Paredes, Jane Del Castillo, M.Eugenia MontesdeOca

    Guillermo Torres, Jenny y EGD Ismael MontesdeOca, Hayde, GD Jaime Guevara y Pilar, Susana de Torres

    Pedro Loza, M.Eugenia MontesdeOca, Miguel Escobar y Maria de los Angeles, Yolanda y Rolando Reyes

    Patricia Herrera, Roxana Crespo, Eduardo Nicolls, Jimmy Strauch y Susy

    Jane Del Castillo, Rolando Reyes, Pedro Loza, M.Eugenia MontesdeOca, Loly y Javier Orozco, Javier De la Riva, Yoly de Reyes

    Gala Rotaria CV Aniversario Rotary febrero 12, 2010

    Posted by M.Eugenia MontesdeOca in Ceremonias y Eventos, Servicio en el Club.
    add a comment

    El Asistente del Gobernador para la zona-1 y los Presidentes de los siete clubes rotarios de la ciudad de La Paz tienen el agrado de invitar a usted(es) a la Gala Rotaria y Cena Bailable, que con la presencia del Gobernador Jaime Guevara, su esposa Pilar, el Gobernador Electo Gustavo Ortiz y su esposa Patricia, se realizará el día viernes 19 de febrero a horas 20:00 en los salones del Hogar Rotario ubicado en calle Gabriel Gozalves # 215, San Jorge.

    La recaudación contribuira al fondo Polio-Plus que tiene comprometido el Distrito 4690.   Esperamos contar con su presencia.

    Hospital Materno Infantil – Oncología febrero 3, 2010

    Posted by M.Eugenia MontesdeOca in Servicio en la Comunidad.
    add a comment

    El día sábado 30 de enero de 2010 a partir de horas 10am, los socios de Rotary Club Sopocachi, llevaron un poco de alegría a los niños del Area de Oncología del Hospital del Niño.

    El agasajo con payasos, globos, gelatinas, galletas y refrescos les permitió olvidarse por unos momentos de su enfermedad.

    Se entregaron tambien “botas navideñas” que fueron donadas por el Rotary Club de Natomas de Sacramento, California USA, a quienes expresamos nuestro agradecimiento.

    Compartimos las fotografias del evento:

    .

    Hospital del Niño – Oncología enero 24, 2010

    Posted by M.Eugenia MontesdeOca in Servicio en la Comunidad, Servicio Internacional.
    add a comment

    El día sábado 23 de enero de 2010 a partir de horas 10am, los socios de Rotary Club Sopocachi y los rotaractianos, llevaron un poco de alegría a los niños del Servicio de OncoHematología del Hospital del Niño.

    El agasajo con payasos, globos, gelatinas, salteñas y refrescos les permitió olvidarse por unos momentos de su enfermedad.

    Se entregaron tambien “botas navideñas” que fueron donadas por el Rotary Club de Natomas de Sacramento, California USA, a quienes expresamos nuestro agradecimiento.

    Compartimos las fotografias del evento:

    premios

    Payasos

    biños y globos

    Niños con globos

    Pedro Loza y los rotaractianos Marisol Quiroga y Andrea Canedo

    Pedro Loza y los rotaractianos: Marisol Quiroga y Andrea Canedo

    Rotarios: Fatima Uribe, Avelina de Tapia, Patricia Herrera, Roberto Almendras, Guillermo Torres

    globos

    Roberto Almendras, Javier Loza con los payasos, niños y sus padres

    Visita desde Canadá noviembre 10, 2009

    Posted by M.Eugenia MontesdeOca in Relaciones Públicas, Servicio Internacional.
    1 comment so far
    Hull-Gatineau Quebec

    Hull-Gatineau Quebec

    La rotaria canadiense Isabelle Patry de Rotary Club of Hull Distrito 7040 ubicado en la ciudad de Gatineau Quebec, cerca a Otawa, se encuentra visitando Bolivia y Peru en compañia de la madre de la primer secretario de la Embajada de Canadá en Bolivia.

    Tuvo la oportunidad de asistir a la reunión de RC Sopocachi el martes 3 de noviembre de 2009, ocasión en la que se intercambiaron banderines y pudimos conocer sobre las actividades de servicio local e internacional que realizan.

    El presidente de su club es Louis Boiley y la secretaria es Suzanne Schingh, quienes nos invitan a participar de la Convencion Internacional de Rotary que se realizara del 20 al 23 de junio de 2010 en Montreal, Quebec, Canadá.

    DSC02857 Rotaria Canada

    Isabelle Patry de Rotary Club of Hull, Quebec, Canada Distrito 7040